Пятый и СТБ против украинского языка

Одно дело, когда на диалекте говорят какие-то конкретные люди, но совсем другое – когда канал государственного значения начинает пользоваться словами, которых нет в государственном языке.

Речь идет об украинских телеканалах, таких как Пятый канал и СТБ. В Украине они очень популярны в последнее время: Пятый известен своими новостями, СТБ – ебанутыми на всю голову шоу, которые, несмотря на всю свою блевотность, смотрит реально много людей. Чтобы найти какие-то ошибки в тексте этих каналов, не нужно их даже искать. Все само всплывает наружу, даже когда тебе этого не хочется. Вот щас захожу на сайт Пятого канала, и сходу новость «Підготовку до параду на День Незалежності оголосили таємницєю». Блять, да слово «таємницєю» даже ворд подчеркивает. Такого слова нет в украинском языке. Вместо «є» должна быть обычная «е». Вполне очевидно, что такой косяк на Пятом канале считается нормой. Ведь мало того, что кто-то додумался написать это слово таким образом, так еще ведь какой-то редактор потом это дело одобрил.Пятый Канал

Подборку ошибок этих двух каналов делать бессмысленно, каждый день они придумывают не просто новые буквы, а целые новые слова в украинском языке. Они внедряют их постепенно, а потом и вовсе заменяют ими нормальные слова. Будем очень рады, если из лексики Пятого и СТБ исчезнуть следующие омерзительные слова:

— гвинтокрил (аналог гелікоптер);

— автівка (аналог автомобіль);

— продавчиня (продавець);

— міліціянт (міліціонер);

— прем’єр-міністерка (жен. род.  от премьер-министра).

Вот хотя бы эти слова, пожалуйста. Есть еще много других, но мне просто лень включать телевизор и слушать вас опять, дорогие Пятый и СТБ.